Translation Debate
2 Comments so far
Leave a comment
See below for a fascinating eavesdrop of a debate among Bible translators of the word “slave”. I’m stoked to see Talbot represented by Dr. Clint Arnold, a personal favorite of mine during my time in seminary. It’s a bit unfortunate that there’s not much variation in the ethnic or gender makeup of the committee. Some diversity would be a tremendous help in doing this kind of work. Grateful nevertheless for scholars who are gifted to be able to translate God’s Word so the church could be nourished and strengthened.
Advertisement
2 Comments so far
Leave a comment
Aaron: How would you define a slave in today’s world particularly in the free world(like US, UK) where workers are routinely exploited or willing to be exploited for money? When I say willing to be exploited I mean if they had a choice, they would go to another position for money but they cannot due to many factors beyond the individual’s control such as the rules of the land they are in. For instance workers in Saudi Arabia, US and other places.
Comment by arulj6 October 14, 2011 @ 4:44 pmFor instance, rules of the land are made to ensure such things can legally happen (ultimately rules are made by politicians who are also humans).
Comment by arulj6 October 14, 2011 @ 4:46 pm